Wednesday, October 18, 2017

Review: Dejado de lado - Left Out by Gabriela Arellano

Dejado de lado - Left Out


31176920

(ENGLISH) Kena's birthday is coming. The cub invites all his classmates to his party, except one: Bako. Kena's mom intervenes to have Bako invited as well.
At the end, Kena realizes that a single act of friendship can lead to a beautiful outcome.

(ESPAÑOL) El cumpleaños de Kena se aproxima. El cachorro invita a todos sus compañeros a su fiesta, excepto a uno: Bako. La mamá de Kena interviene para que Bako sea invitado también. Al final, Kena descubre que un sólo gesto de amistad puede conducir a bellos resultados.


My Take:
Dejado de Lado, or, Left Out, by Gabriela Arellano, is a delightful tale involving Kena the Hyena and his upcoming birthday. He's invited everybody who's anybody, but he refuses to invite one classmate: Bako. Kena's mom hatches a plan to make sure Bako gets invited. 



Content:
Well, this is a children's picture book, and is squeaky clean on every level. The main issue that is covered in this beautiful little book is the idea that excluding someone can be cruel, and one should consider the feelings of others. Also in the mix is the hope that when you reach out to the kid who doesn't quite seem to belong, a glorious friendship can develop, and a child invited into a circle has a better and happier future than the one who has to deal with everyone else's back.

The side-by-side dual language format, Espanol beside English, makes this book, like all the books in the Kena the Hyena series, an excellent language tool for both English and Spanish. 

Unfortunately it appears the book is currently not in print. Here's hoping it becomes available. It would make a good addition to most preschool and first-grade classrooms. Five Stars!

About the Author:
Gabriela Arellano(ENGLISH) I was born in Buenos Aires, Argentina. Down there, I studied Majors in Literature and Law. In the United States I taught Spanish in a Montessori school grades 1-12. I'm also a prolific author of several blogs in English and Spanish.

I always wanted to be a writer, and I've written hundreds of unpublished poems and tales since age 8. But it took an additional uprooting experience to finally burst me into a real writer activity. As a mother of a bilingual child I was desperately digging into the major libraries looking for good quality reading material in English and Spanish. I was looking for books that had both languages in the same text. The experience was quite frustrating because of the small number of titles published and the deficiency in their artistic quality, or due to the extreme simplicity of their plots (presumably fit for children 5-year-old and younger, but not for my elementary student daughter). I shared my experience with other mothers of US origin, and found that many of them wanted to teach Spanish to their children, but lamented the lack of sufficient English/Spanish bilingual quality literature. Consequently, I decided to write the books for my child by myself and also put them in the market for those who feel are facing the same kind of literature vacuum.

(ESPAÑOL) Nací en Buenos Aires, Argentina y actualmente estoy radicada en Nevada, Estados Unidos. En Argentina. estudié en la Universidad de Buenos Aires las carreras de Letras y Abogacía. En los Estados Unidos enseñé español en una escuela Montessori para los niveles de primaria y secundaria. También soy una prolífera autora de varios blogs en español e inglés.

Siempre quise ser una escritora, y desde los 8 años he escrito cientos de cuentos y poemas que no han sido publicados. Ya a los 40 años de edad, la experiencia personal del desarraigo, viviendo a 5000 km de mi país natal, y el deseo de proveer a mi hija una educación bilingüe, finalmente me decidió a asumir más activamente la tarea de escritora. Viviendo en los Estados Unidos, y con pocos libros en Español para leer a mi hija, comencé a frecuentar regularmente las cadenas de librerías más grandes de los Estados Unidos buscando material de lectura en español e inglés en un mismo texto. La experiencia fue bastante frustrante debido al escaso número de títulos publicados y a la deficiencia en su calidad artística. Asimismo, comenté mi experiencia con otras madres de origen estadounidense y muchas de ellas me manifestaron su deseo de enseñar español a sus hijos pero se lamentaron de la carencia de suficiente literatura bilingüe español/ inglés de calidad. Así que decidí escribir por mí misma los libros bilingües a dos columnas para mi hija, y también ofrecerlos en el mercado para aquellos padres que como yo sienten que existe un vacío en el mercado de libros bilingües para niños en edad de escuela elemental.
Espero poder ayudar a los niños de otros padres a moverse al siguiente nivel de lectura y comprensión de narrativas en su segunda lengua.

No comments:

Post a Comment